-
1 couver
vt. (des oeufs, ep. des poules, des oiseaux): KOVÂr (Albanais.001, Albertville, Annecy.003, Bozel, Chambéry.025, Cordon, Leschaux, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes | Sainte-Foy), kovêr (Montricher), kovrâ (Arvillard), akovassâ (Annemasse), C. é kôve < il couve> (001) / é keûve (002) / i kouve (025) / keuve (Cordon), R.8, D. => Fournaise (kovassa), Incuber. - E.: Cuire.A1) couver (ep. du feu, d'un incendie): GONVÂ vi. (001,003,004, Genève.022), ganvâ vi. (002) || kovâ (001), R.8.Fra. Le feu couvait sous la cendre: l'fwà gonvâve (003).A2) couver, mijoter, (une maladie, quand on se sent fatigué, las, sans raison): GONVÂ vt. (001,003,004,022), ganvâ (002) || kovâ vt. (001,002), R.8.Fra. Couver une maladie: gonvâ on mâ (001,004). - E.: Gonfler.A3) couver le feu, mettre // répandre couver de la cendre le soir sur le feu pour conserver des braises ardentes jusqu'au lendemain matin, pour que les braises fassent long feu ; se chauffer les pieds sur une chaufferette ou devant le fourneau: fére kafornè (Albens).A4) se chauffer devant le fourneau ou la cheminée au point de ne laisser de place à personne d'autre: kovâ l' couver fwà / fornyô <couver le couver feu /// fourneau> (001).A5) demander à couver, manifester l'envie ou le besoin de couver, (ep. des poules qui gloussent sans avoir de poussins): klyossatâ vi. (001), klokâ vi. (002).A6) manifester l'envie, le besoin de couver, être souvent en train de couver, (ep. des poules): kovassî vi. (001), R.8.A7) faire passer l'envie de couver (à une poule): dékovassî vt. (001,2), R.5.B1) adj., qui a envie de couver: ankovachà, -à, -eu (002), R.8.C1) n., (poule) qui est toujours en train de couver, couveuse ; mère-poule ; papapoule: kovassî, -re, -e an. (001), R.8.C2) incubation, temps pendant lequel les oeufs doivent être couvé, ; besoin ou envie de couver, (ep. des poules): kovayzon nf. (001), R.8.--R.8-------------------------------------------------------------------------------------------------- kovâ <, D. => Couveuse, Écobuage, Fournaise.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
2 взлелеять
couver vtвзлеле́ять мечту́ — caresser un rêve
-
3 إستتر
couver -
4 tlić
couver -
5 wylęgać
couver -
6 gleveziñ
couver Feu -
7 briatla
Couver. da briatelt m'r äbbis. Celui-là me couve quelque chose. -
8 üssbriadla
Couver. -
9 broeden
couver -
10 broeden op
couver -
11 kovi
couver -
12 subbruli
couver -
13 incubo
[st1]1 [-] incŭbo, āre, ŭi, ĭtum (qqf. āvi, ātum): - intr. et qqf tr. - - incubaturus Tert. Anim. 48. a - être couché (étendu) dans, sur. - [avec dat.] Curt. 7, 21, 8 ; Liv. 21, 27, 5, etc - fig. ponte nox incubat atra, Virg. En. 1, 89: sur la mer s'étend une noire nuit. - humero incubat hasta, Ov. M. 6, 593: une lance repose sur son épaule. - [en part.] incubare: être couché dans un temple sur la peau des victimes pour attendre les songes de la divinité et en tirer une interprétation. --- Virg. En. 7, 88. - incubare: être couché dans un temple pour obtenir la guérison d'une maladie. --- Plaut. Curc. 61; 266. b - couver. - intr. - Col. 8,5, 10. - tr. - ova incubita, Plin. 29, 45: oeufs couvés. --- Plin. 10, 161. c - fig. couver une chose, veiller sur elle jalousement. - incubare pecuniae, Cic. Clu. 72: couver son argent. - defosso incubat auro, Virg. G. 2, 507: il couve l'or qu'il a enfoui. --- cf Liv 6, 15, 5, Quint. 10, 1, 2. - incubare dolori, Sen. Marc 1: couver (entretenir) sa douleur. - incubare Italiae, Flor. 2, 6, 57: garder jalousement l'Italie, être rivé à l'Italie. d - séjourner. - incubare Erymantho, Ov. H. 9, 87: séjourner sur l'Erymanthe. e - tr. - habiter un lieu. - Apul. M. 7, 190. g - être contigu à. - jugum incubans mari, Plin. 6, 53: montagne touchant la mer. [st1]2 [-] incŭbo, ōnis, m.: a - gardien d'un trésor. --- Petr. 38, 8. b - incube. --- Tert. An. 44.* * *[st1]1 [-] incŭbo, āre, ŭi, ĭtum (qqf. āvi, ātum): - intr. et qqf tr. - - incubaturus Tert. Anim. 48. a - être couché (étendu) dans, sur. - [avec dat.] Curt. 7, 21, 8 ; Liv. 21, 27, 5, etc - fig. ponte nox incubat atra, Virg. En. 1, 89: sur la mer s'étend une noire nuit. - humero incubat hasta, Ov. M. 6, 593: une lance repose sur son épaule. - [en part.] incubare: être couché dans un temple sur la peau des victimes pour attendre les songes de la divinité et en tirer une interprétation. --- Virg. En. 7, 88. - incubare: être couché dans un temple pour obtenir la guérison d'une maladie. --- Plaut. Curc. 61; 266. b - couver. - intr. - Col. 8,5, 10. - tr. - ova incubita, Plin. 29, 45: oeufs couvés. --- Plin. 10, 161. c - fig. couver une chose, veiller sur elle jalousement. - incubare pecuniae, Cic. Clu. 72: couver son argent. - defosso incubat auro, Virg. G. 2, 507: il couve l'or qu'il a enfoui. --- cf Liv 6, 15, 5, Quint. 10, 1, 2. - incubare dolori, Sen. Marc 1: couver (entretenir) sa douleur. - incubare Italiae, Flor. 2, 6, 57: garder jalousement l'Italie, être rivé à l'Italie. d - séjourner. - incubare Erymantho, Ov. H. 9, 87: séjourner sur l'Erymanthe. e - tr. - habiter un lieu. - Apul. M. 7, 190. g - être contigu à. - jugum incubans mari, Plin. 6, 53: montagne touchant la mer. [st1]2 [-] incŭbo, ōnis, m.: a - gardien d'un trésor. --- Petr. 38, 8. b - incube. --- Tert. An. 44.* * *Incubo, incubas, pen. cor. incubui, incubitum, penul. corr. et incubaui, incubatum, pen. prod. incubare. Plautus. Estre couché sur quelque chose.\Incubuitque toro, dixitque nouissima verba. Virg. Se coucha sur, etc.\Incubare pecuniae alicui spe atque animo. Cic. Bayer et tascher à s'emparer de quelque somme d'argent, et la devorer par esperance, Esperer de la retenir à soy injustement.\Thesauris incubare. Quintil. Cacher, et retenir à soy sans dire mot, et n'en aider à personne.\Thesauris publicis incubare. Liu. Occuper ou usurper par force, et retenir à soy les deniers de la Republique.\Incubare ouis vel pullis dicitur gallina. Colum. Couver.\Incubare. Seruius. Usurper et detenir le bien d'autruy par force et violence, ou injustement. -
14 covare
covare v. ( cóvo) I. tr. 1. couver: covare le uova couver les œufs. 2. ( fig) ( proteggere) couver. 3. ( fig) ( alimentare segretamente) couver, nourrir: covare odio nourrir sa haine; covare cattivi pensieri nourrir de mauvaises pensées. 4. ( fig) ( essere colpito da) couver: covare una malattia couver une maladie; covare l'influenza couver la grippe. II. intr. (aus. avere) couver ( anche fig): la chioccia cova la poule couve; ( fig) l'invidia covava nel suo animo la jalousie couvait en lui. -
15 chocar
cho.car[ʃok‘ar] vt 1 couver (œuf). vt+vpr 2 fig choquer.* * *[ʃo`ka(x)]Verbo intransitivo se heurter(veículos) se rentrer dedans(galinha) couverVerbo transitivo choquerchocar com heurter(veículo) rentrer dans* * *verboo carro chocou com uma árvorela voiture a percuté contre un arbreaquela reportagem chocou-mece reportage m'a choquéos propósitos dele chocaram-me muitoses propos m'ont beaucoup choqués; j'ai été très choqué par ses proposchocar uma doençacouver une maladie -
16 coquo
cŏquo, ĕre, coxi, coctum - tr. - [st2]1 [-] cuire, faire cuire; faire la cuisine. [st2]2 [-] préparer au feu, fondre (métal), forger. [st2]3 [-] dessécher, brûler (en parl. de l'action du soleil...). [st2]4 [-] mûrir, faire mûrir. [st2]5 [-] digérer. [st2]6 [-] au fig. mûrir, méditer, couver, machiner. [st2]7 [-] tourmenter, inquiéter. [st2]8 [-] épuiser, affaiblir.* * *cŏquo, ĕre, coxi, coctum - tr. - [st2]1 [-] cuire, faire cuire; faire la cuisine. [st2]2 [-] préparer au feu, fondre (métal), forger. [st2]3 [-] dessécher, brûler (en parl. de l'action du soleil...). [st2]4 [-] mûrir, faire mûrir. [st2]5 [-] digérer. [st2]6 [-] au fig. mûrir, méditer, couver, machiner. [st2]7 [-] tourmenter, inquiéter. [st2]8 [-] épuiser, affaiblir.* * *Coquo, coquis, coxi, coctum, coquere. Plin. Cuire.\Coquere ex oleo. Cels. Cuire en huile.\Coquere cibum. Cic. Digerer, Faire digestion.\Coquere fructus dicitur Sol. Varro. Meurir.\Radiis solis coquebant caua flumina. Virg. Eschauffoyent fort.\Coquere bellum et consilia. Liu. Machiner et apprester secrettement, Couver.\Coquit me illud. Ci. M'ennuye et travaille fort, Me chagrine.\Coquit me cura, Hoc est Consumit. Cic. Me consume et use, ou gaste.\Iras coquere. Sil. Quand un homme fort marri et malcontent gronde entre ses dens, menassant, et songeant ou cerchant les moyens de se venger. -
17 sedeo
sedĕo, ēre, sēdi, sessum, intr. [st1]1 [-] être assis; qqf. s'asseoir. - sedere in sella (sedere sella): être assis sur une chaise. - sedere in equo (sedere equo): être à cheval. - sedere ad tumulum, Tib.: s'asseoir près d'un tombeau. - sedere sub arbore, Ov.: s'asseoir au pied d'un arbre. - lumbi sedendo dolent, Plaut. Men.: j'ai mal aux reins de rester assis. - sedens iis assensi, Cic. Fam. 5: j'ai voté de ma place avec eux. - sedens ramo, Virg.: posé sur une branche. - bubo sedit in culmine, Ov. M. 6: un hibou se percha sur le faîte. - sedere in ovis, Plin.: couver. - equus sedetur (au passif): on monte un cheval. [st1]2 [-] siéger (comme magistrat). - isdem consulibus sedentibus, Cic. Sest. 15: ces mêmes hommes siégeant comme consuls. - sedente Claudio, Tac.: sous la présidence de Claude. - sedetis ultores... Cic. Mil. 29: vous siégez ici pour venger... - sedere in tribunali praetoris, Cic.: être assesseur du préteur. - sedere in rostris, Cic.: être à la tribune. [st1]3 [-] être à la selle, évacuer. [st1]4 [-] être posé sur le sol, être à plat, reposer sur (qqn, qqch); être dans un fond, être en bas, être déprimé, être aplati. - campo Nola sedet, Sil. 12: Nola est située dans une plaine. - sedent convallibus arva, Luc. 3: des plaines s'étendent au fond des vallées. - sedens lactuca, Mart.: petite laitue. - neque tam gravia, ut depressa sederent, Lucr. 5: ni assez pesants pour descendre et rester au fond. - pulvis sedet, Stat.: la poussière est tombée. - libra hac sedet, Tib. 4: la balance penche d'un côté. - humeris tuis sedet imperium, Plin. Pan. 10: l'Etat repose appuyé sur toi. [st1]5 [-] être enfoncé dans. - plagam sedere cedendo arcebat, Ov. M. 3: en reculant il empêchait le coup de pénétrer. - in scuto tela sedere, Flor. 4: les traits restèrent fixés dans son bouclier. - vox auribus sedens, Quint.: voix pénétrante. [st1]6 [-] être établi, être posté, être campé; stationner, rester en place, se tenir immobile, demeurer inactif, être au repos. - sedere ad Trebiam, Liv.: être campé sur les bords de la Trébie. - sedere sub armis circum... Virg.: se tenir en armes autour de... - dum apud hostes sedimus, Plaut. Am.: tout le temps que nous avons été en présence de l'ennemi. - sedere in oppido, Varr.: séjourner dans la ville. - sedendo et cunctando bellum gerere, Liv. 22: faire la guerre par l'inaction et en temporisant. - compressis, quod aiunt, manibus sedere, Liv. 7: rester, comme on dit, les bras croisés. - sedere et quiescere, Cic.: rester inactif et immobile. - navit in undis, nunc sedet Ortygie, Ov. M. 15: l'île d'Ortygie, jadis flottante, est fixe aujourd'hui. - sedens toga umero, Quint. 11: la toge assujettie sur l'épaule. - unum nomen in ore sedet, Stat. Th. 12: elle n'a qu'un nom sur les lèvres. - spiritus qui sedet intra nos, Sen.: l'âme qui réside en nous. - parum mihi sedet judicium, Sen. Ep. 46: mon opinion flotte un peu. - cujus facies in omnium civium ore, oculis, animo sedet, Plin. Pan. 55: dont le visage se représente dans toutes les conversations et revient à tous les regards comme dans tous les coeurs. [st1]7 [-] être fixé (dans l'esprit), être arrêté, être résolu, être décidé. - sedit sententia, Flo.: la résolution fut prise. - id sedet Aeneae, Virg. En. 5: tel est l'avis d'Enée. - sedet petere omina, Stat. (impers.): ils veulent demander des présages.* * *sedĕo, ēre, sēdi, sessum, intr. [st1]1 [-] être assis; qqf. s'asseoir. - sedere in sella (sedere sella): être assis sur une chaise. - sedere in equo (sedere equo): être à cheval. - sedere ad tumulum, Tib.: s'asseoir près d'un tombeau. - sedere sub arbore, Ov.: s'asseoir au pied d'un arbre. - lumbi sedendo dolent, Plaut. Men.: j'ai mal aux reins de rester assis. - sedens iis assensi, Cic. Fam. 5: j'ai voté de ma place avec eux. - sedens ramo, Virg.: posé sur une branche. - bubo sedit in culmine, Ov. M. 6: un hibou se percha sur le faîte. - sedere in ovis, Plin.: couver. - equus sedetur (au passif): on monte un cheval. [st1]2 [-] siéger (comme magistrat). - isdem consulibus sedentibus, Cic. Sest. 15: ces mêmes hommes siégeant comme consuls. - sedente Claudio, Tac.: sous la présidence de Claude. - sedetis ultores... Cic. Mil. 29: vous siégez ici pour venger... - sedere in tribunali praetoris, Cic.: être assesseur du préteur. - sedere in rostris, Cic.: être à la tribune. [st1]3 [-] être à la selle, évacuer. [st1]4 [-] être posé sur le sol, être à plat, reposer sur (qqn, qqch); être dans un fond, être en bas, être déprimé, être aplati. - campo Nola sedet, Sil. 12: Nola est située dans une plaine. - sedent convallibus arva, Luc. 3: des plaines s'étendent au fond des vallées. - sedens lactuca, Mart.: petite laitue. - neque tam gravia, ut depressa sederent, Lucr. 5: ni assez pesants pour descendre et rester au fond. - pulvis sedet, Stat.: la poussière est tombée. - libra hac sedet, Tib. 4: la balance penche d'un côté. - humeris tuis sedet imperium, Plin. Pan. 10: l'Etat repose appuyé sur toi. [st1]5 [-] être enfoncé dans. - plagam sedere cedendo arcebat, Ov. M. 3: en reculant il empêchait le coup de pénétrer. - in scuto tela sedere, Flor. 4: les traits restèrent fixés dans son bouclier. - vox auribus sedens, Quint.: voix pénétrante. [st1]6 [-] être établi, être posté, être campé; stationner, rester en place, se tenir immobile, demeurer inactif, être au repos. - sedere ad Trebiam, Liv.: être campé sur les bords de la Trébie. - sedere sub armis circum... Virg.: se tenir en armes autour de... - dum apud hostes sedimus, Plaut. Am.: tout le temps que nous avons été en présence de l'ennemi. - sedere in oppido, Varr.: séjourner dans la ville. - sedendo et cunctando bellum gerere, Liv. 22: faire la guerre par l'inaction et en temporisant. - compressis, quod aiunt, manibus sedere, Liv. 7: rester, comme on dit, les bras croisés. - sedere et quiescere, Cic.: rester inactif et immobile. - navit in undis, nunc sedet Ortygie, Ov. M. 15: l'île d'Ortygie, jadis flottante, est fixe aujourd'hui. - sedens toga umero, Quint. 11: la toge assujettie sur l'épaule. - unum nomen in ore sedet, Stat. Th. 12: elle n'a qu'un nom sur les lèvres. - spiritus qui sedet intra nos, Sen.: l'âme qui réside en nous. - parum mihi sedet judicium, Sen. Ep. 46: mon opinion flotte un peu. - cujus facies in omnium civium ore, oculis, animo sedet, Plin. Pan. 55: dont le visage se représente dans toutes les conversations et revient à tous les regards comme dans tous les coeurs. [st1]7 [-] être fixé (dans l'esprit), être arrêté, être résolu, être décidé. - sedit sententia, Flo.: la résolution fut prise. - id sedet Aeneae, Virg. En. 5: tel est l'avis d'Enée. - sedet petere omina, Stat. (impers.): ils veulent demander des présages.* * *Sedeo, sedes, sedi, sessum, sedere. Virg. Estre assis, Seoir.\Poenis sedentibus ad Trebiam. Liu. Estants parquez et campez aupres de, etc.\Ad gubernacula Reip. sedere. Cic. Vaquer et entendre au gouvernement de la Republique.\Iudicem in aliquem sedere. Cic. Estre son juge.\In proximo Senatui sedere. Plin. Estre assis tout aupres des Senateurs.\In equo sedere. Cic. Estre à cheval.\In ouis sedere. Plin. Couver.\Post aliquem sedere. Horat. Derriere.\Super caput Valerii sedit coruus. Quint. Se jucha, ou se veint jucher sur la teste, etc.\Sedens auribus vox. Quintil. Qu'on oyt bien et aiseement.\Nondum Tyndaridis nomen mihi sederat aure. Ouid. Je n'avoye jamais ouy parler d'Heleine.\Vnum Polynicis amati nomen in ore sedet. Stat. Elle parle incessamment de, etc. Elle ne parle que de son ami Polynices.\Animo sedet fixum, immotumque. Virgil. J'ay conclu et arresté en moymesme.\In ingenio alicuius sedere. Ouid. Demourer en la memoire et souvenance d'aucun, ou en l'esprit.\Sedent niues. Plin. Quand elles demeurent long temps sur la terre.\Flumina sederunt viso Iouis nutu. Stat. Se sont arrestez.\Penitus sedit hic tibi morbus. Martial. Ceste maladie est enracinee en toy.\Vestis sedere dicitur. Quintil. Quand quelque habit sied bien.\Passer sedet in tecto. Virg. Est perché, ou Juché.\Sedere. Virgil. Demourer en quelque place oiseux, et sans rien faire, Sejourner.\His ventis istinc nauigatur, qui si essent, nos Corcyrae non sederemus. Cic. Nous ne nous arresterions et ne sejournerions pas en Corcyre.\Sedere domi. Terent. Garder la maison. B.\Si sedet hoc animo. Virg. S'il te plaist ainsi.\In centurionis scuto centum et viginti tela sedere. Florus. Ont esté fichez.\Sessum deducere. Pollio ad Ciceronem. Mener seoir. -
18 suppono
suppōno (subpōno), ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum [sub + pono] - tr. - [st2]1 [-] mettre dessous (sous), placer dessous (sous). [st2]2 [-] subordonner, soumettre. [st2]3 [-] (suppono = substituo) substituer, mettre à la place de. [st2]4 [-] substituer frauduleusement, falsifier, supposer (donner pour authentique, en trompant). [st2]5 [-] Lucr. supposer, faire une hypothèse. [st2]6 [-] (suppono = subjungo) mettre à la suite, ajouter, annexer. [st2]7 [-] mettre après, estimer moins. - supponere aliquid alicui rei: mettre une chose sous une autre chose. - anitum ova gallinis saepe subponimus, Cic. Nat. 2: nous faisons souvent couver des oeufs de canes par des poules. - agresti fano subponere pecus, Ov.: mettre le troupeau à l'abri sous un sanctuaire champêtre. - supponere tauros jugo, Ov.: mettre des taureaux sous le joug. - falcem maturis aristis supponere, Virg. G. 1: mettre la faucille aux pieds des épis mûrs (= moissonner). - suppositus feris, Sen.: exposé aux bêtes féroces. - supponere aliquem alicui (aliquem in locum alicujus): mettre qqn à la place de qqn d'autre. - in eorum locum supponere coepit cives Romanos, Cic.: il commença à mettre à leur place des citoyens romains. - Selenium, quae erae meae supposita est parva, Plaut.: Sélénie qui, toute petite, a été supposée la fille de ma maîtresse. - meliorem quam ego sum suppono tibi, Plaut.: je te donne, à ma place, un homme meilleur que moi. - me tibi supposui, Pers. 5, 36: je me suis mis sous ta tutelle. - supponere puerum, Plaut.: faire une substitution d'enfant. - testamenta (falsa) supponere: produire de faux testaments (supposer des testaments). - ingenio suo supponere, Ov.: soumettre à son génie. - operae nostrae fides amicorum supponitur,Cic. Rosc. Am.: la fidélité de nos amis supplée à nos efforts. - supponere stannum pro argento, Suet. Vit.: substituer de l'étain à de l'argent. - supponere aliquem tumulo (terrae, humo...), Ov.: enterrer qqn. - huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit, Cic. Inv. 1: Hermagoras rattache quatre espèces à ce genre. - si eam rationem supposuissemus quo usi sunt, Cic.: si nous avions ajouté la raison qu'ils ont donnée. - supponere exemplum epistolae, Cic.: joindre la copie d'une lettre. - Latio supponere Samon, Ov. F. 6, 48: préférer le Latium à Samos. - supposivi, Plaut. = supposui.* * *suppōno (subpōno), ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum [sub + pono] - tr. - [st2]1 [-] mettre dessous (sous), placer dessous (sous). [st2]2 [-] subordonner, soumettre. [st2]3 [-] (suppono = substituo) substituer, mettre à la place de. [st2]4 [-] substituer frauduleusement, falsifier, supposer (donner pour authentique, en trompant). [st2]5 [-] Lucr. supposer, faire une hypothèse. [st2]6 [-] (suppono = subjungo) mettre à la suite, ajouter, annexer. [st2]7 [-] mettre après, estimer moins. - supponere aliquid alicui rei: mettre une chose sous une autre chose. - anitum ova gallinis saepe subponimus, Cic. Nat. 2: nous faisons souvent couver des oeufs de canes par des poules. - agresti fano subponere pecus, Ov.: mettre le troupeau à l'abri sous un sanctuaire champêtre. - supponere tauros jugo, Ov.: mettre des taureaux sous le joug. - falcem maturis aristis supponere, Virg. G. 1: mettre la faucille aux pieds des épis mûrs (= moissonner). - suppositus feris, Sen.: exposé aux bêtes féroces. - supponere aliquem alicui (aliquem in locum alicujus): mettre qqn à la place de qqn d'autre. - in eorum locum supponere coepit cives Romanos, Cic.: il commença à mettre à leur place des citoyens romains. - Selenium, quae erae meae supposita est parva, Plaut.: Sélénie qui, toute petite, a été supposée la fille de ma maîtresse. - meliorem quam ego sum suppono tibi, Plaut.: je te donne, à ma place, un homme meilleur que moi. - me tibi supposui, Pers. 5, 36: je me suis mis sous ta tutelle. - supponere puerum, Plaut.: faire une substitution d'enfant. - testamenta (falsa) supponere: produire de faux testaments (supposer des testaments). - ingenio suo supponere, Ov.: soumettre à son génie. - operae nostrae fides amicorum supponitur,Cic. Rosc. Am.: la fidélité de nos amis supplée à nos efforts. - supponere stannum pro argento, Suet. Vit.: substituer de l'étain à de l'argent. - supponere aliquem tumulo (terrae, humo...), Ov.: enterrer qqn. - huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit, Cic. Inv. 1: Hermagoras rattache quatre espèces à ce genre. - si eam rationem supposuissemus quo usi sunt, Cic.: si nous avions ajouté la raison qu'ils ont donnée. - supponere exemplum epistolae, Cic.: joindre la copie d'une lettre. - Latio supponere Samon, Ov. F. 6, 48: préférer le Latium à Samos. - supposivi, Plaut. = supposui.* * *Suppono, supponis, pen. prod. supposui, suppositum, pen. cor. supponere. Columel. Mettre dessoubz.\Oua supponere gallinis. Varro. Mettre couver une geline.\Falcem supponere aristis. Virgil. Faucher ou scier les bleds meurs.\Tumulo supponere aliquem. Ouid. Le mettre dedens le tombeau, Ensevelir, Enterrer.\Supponere. Cic. Soubmettre.\Exemplum supponere epistolae. Cic. Escrire au dessoubz.\Criminibus illis pro rege se supponit reum. Cic. Il veult respondre de la faulte du Roy.\Vicarium supponere. Cic. Mettre en son lieu un autre.\Supponere. Terentius. Mettre une chose faulse au lieu d'une vraye, Supposer. -
19 тлеть
1) ( гнить) se décomposer2) ( слабо гореть) se consumer; couver vi (об огне под пеплом; тж. перен.)* * *v1) gener. couver sous la cendre (перен.), pourrir, couver2) construct. se décomposer, (ðàâôàèàòüñà) se consumer, (ñôàáî èîðåòü) brûler sans flamme -
20 incubate
incubate ['ɪnkjʊbeɪt]∎ the disease incubates for several days la maladie a une période d'incubation de plusieurs jours
См. также в других словарях:
couver — [ kuve ] v. <conjug. : 1> • fin XIIe; lat. cubare « être couché » I ♦ V. tr. 1 ♦ (Oiseaux) Se tenir pendant un certain temps sur (des œufs) pour les faire éclore. ⇒ couvaison, couvée; incuber. Couvoir, nichoir, nid où l oiseau couve ses… … Encyclopédie Universelle
couver — COUVER, v. a. se dit Des oiseaux qui se tiennent sur leurs oeufs pour les faire éclore. Les oiseaux couvent leurs oeufs. Cette poule a couvé tant d oeufs. On lui a fait couver des oeufs de cane. f♛/b] On le dit quelquefois absolument. C est la… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
couver — Couver, Il vient de Cubare, b verso in v, Incubare ouis vel pullis, dicitur gallina, Sedere in ouis, Oua fouere, Nidulari. Mettre couver, Oua gallinis subiicere, vel supponere. Couvé, Fotus … Thresor de la langue françoyse
Couver des yeux, du regard — ● Couver des yeux, du regard regarder quelqu un, quelque chose longuement, avec tendresse ou avec convoitise … Encyclopédie Universelle
Couver une maladie — ● Couver une maladie en être atteint sans qu elle se déclare encore nettement … Encyclopédie Universelle
couver — vt. (des oeufs, ep. des poules, des oiseaux) : KOVÂr (Albanais.001, Albertville, Annecy.003, Bozel, Chambéry.025, Cordon, Leschaux, Saxel.002, Thônes.004, Villards Thônes | Sainte Foy), kovêr (Montricher), kovrâ (Arvillard), akovassâ (Annemasse) … Dictionnaire Français-Savoyard
couver — (kou vé) v. a. 1° Se tenir sur les oeufs pour les faire éclore, en parlant des femelles des oiseaux. La poule a couvé tant d oeufs. • J avais d abord regardé comme une fable ce que Diodore rapporte de l industrie des Égyptiens, qui savaient,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COUVER — v. a. Il se dit Des oiseaux qui se tiennent sur leurs oeufs pour les faire éclore. Les oiseaux couvent leurs oeufs. Cette poule a couvé tant d oeufs. On lui a fait couver des oeufs de cane. Il se dit quelquefois absolument. C est la saison où… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
couver — I. COUVER. v. a. Se dit des oiseaux qui se tiennent sur leurs oeufs, pour les faire esclorre. Les oiseaux couvent leurs oeufs. cette poule a couvé tant d oeufs. on luy a fait couver des oeufs de perdrix, des oeufs de cane. On le dit quelquefois… … Dictionnaire de l'Académie française
COUVER — v. tr. Couvrir de son corps ses oeufs pour entretenir la chaleur qui les fait éclore, en parlant de la Femelle d’un oiseau. Les oiseaux couvent leurs oeufs. Cette poule a couvé tant d’oeufs. On lui a fait couver des oeufs de cane. Absolument,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Couver — Incubation (oiseau) Pour les articles homonymes, voir Incubation. Couvaison d un Serin des Canaries (forme domestique). L incubation … Wikipédia en Français